Перевод "whole thing" на русский
Произношение whole thing (хоул син) :
hˈəʊl θˈɪŋ
хоул син транскрипция – 30 результатов перевода
And I've come to give you $3000.
This morning, I heard the whole thing.
They say Colonel Canby's closing in with his Northerners and no later than tomorrow that they'll be in the city.
И я пришел, чтобы дать вам $3,000.
Этим утром я все узнал.
Полковник Кэнби приближается со своими северянами. Не позднее чем завтра они будут в городе.
Скопировать
He might have got an infection.
The whole thing was too awful, papa.
Good night, papa.
Наверное, туда попала инфекция.
Ой! Страшно вспомнить, до чего это было ужасно.
Доброй ночи.
Скопировать
I don't care what Harry Mudd says.
I hate this whole thing! Just three?
You sure?
Плевать, что скажет Гарри Мадд.
Вы мне нравитесь, но я не могу продолжать так дальше.
Ты уверена?
Скопировать
The lovely thing was the way I let them set it all up.
All that silliness of meeting in the parking lot, the whole thing.
They had comic-book minds, so we did it their way, right until the end.
Самое впечатляющее то, как я взял на себя роль режиссёра над ними.
Это была политика пряника.
Все их выходы на сцену режиссировал я. Так было почти до самого конца, а потом вдруг всё пошло вверх дном.
Скопировать
Go on, then, report.
She could ruin the whole thing.
Maybe she's watching over Number Six.
Давайте тогда, докладывайте.
Она может все разрушить.
Может быть, она присматривает за Номером Шесть.
Скопировать
Glass? Okay.
- The whole thing? - Four.
Four.
Конечно, стеклянный тюбик.
Сколько надо?
Четыре.
Скопировать
But it will die, finally.
You seem very happy about the whole thing.
And why not?
Но в конце концов оно умрет.
Все это время я не знал виновен ли я.
А почему бы и нет?
Скопировать
Despair over love.
The whole thing was beyond me.
After all, who ever thinks of a cop being in love?
Очень романтичная история.
В представлении людей флик не должен влюбляться.
-Что вы делаете вечером?
Скопировать
I am the captain of this ship and I'm totally capable of commanding her.
Let's call this whole thing off and get back to work.
It's quite impossible, captain.
Я капитан этого корабля и я вполне могу командовать им.
Давайте все отменим и вернемся к работе.
Это невозможно, капитан.
Скопировать
- This has nothing to do with you, Dad!
- I'm kind of in the dark about this whole thing.
- Oh, stop pretending!
- Это тебя не касается, папа!
- В чём дело? Ничего не понимаю.
- Ох, да прекрати ломать комедию!
Скопировать
Neither complain nor appeal nor write.
Simply take the whole thing over and... leave me alone.
What do you say, Miss Giddens?
Никогда. Никаких жалоб и воззваний.
Она просто должна принять все заботы на себя и оставить меня в покое.
Что скажете, мисс Гидденс?
Скопировать
It appears that Nishiyama and Sayuki were used by a third party.
We should clean the slate and go over the whole thing once more.
Yes.
Похоже, Нисияма и Саюки были использованы третьей стороной.
Надо избавиться от старых ошибок и пересмотреть всё заново.
Да.
Скопировать
I am in the position to know..
Why in Patrick Henry society... had studied the whole thing.
The real problem, whether you like it or not.
Я же рассматриваю её целиком.
Потому что общество Патрика Генри, изучило её полностью.
Настоящая проблема - нравится вам это или нет!
Скопировать
- Entertainment committee for what? - Well--
If we get the corn, you can take that whole thing out of there.
Charlie, you can count on me to haul in that lumber.
- Культурного комитета...?
- Ну... Если мы привезём кукурузу...
Можешь рассчитывать на меня! ..
Скопировать
Philippe's father
He wants to see Marge and "settle" this whole thing.
I see.
- Какой старик? - Отец Филиппа.
Он хочет повидаться с Мардж и уладить дела.
Вот как?
Скопировать
You won't believe me.
I'll forget the whole thing.
I'll never question you about it again.
Ты не поверишь.
Я забуду обо всём.
Я никогда больше не спрошу тебя об этом.
Скопировать
Somehow you don't laugh at a man when he's wearing a tux.
I just think you're blowing this whole thing way out of proportion.
No, he's not, Mary.
Над человеком в смокинге никто не смеётся.
Ты всё слишком преувеличиваешь.
Нет, Мэри.
Скопировать
Listen, Mary, if you call yours, I'll call mine.
And my whole thing is crazy.
All right. What's yours? Mine is this guy I ran over.
- Как насчёт ужина? - Мы поговорим об этом позже.
- Окей. - Два, один...
Добрый вечер и добро пожаловать на передачу "Крупным планом".
Скопировать
I was born and raised there.
I was 15 when the whole thing was totaled.
Now, I guess you could drop me on my street in the middle of the night bare assed and I'd know right where I was.
Я там родился и вырос.
Мне было 15, когда всё накрылось.
Да ты меня хоть ночью с голой жопой выкини посреди улицы, я сразу те места узнаю.
Скопировать
Look, shit-for-brains, I had those cops eating' right out of my exhaust pipe.
You blew the whole thing.
I had a police escort across the state line... because my wife happens to be having a set of twins.
Слушай, жопоголовый! Эти копы сидели у меня на хвосте.
Ты всё испортил.
Меня до границы штата провожал полицейский эскорт, потому что у меня жена прямо сейчас рожает близнецов.
Скопировать
Why should I wash up?
No, I'd rather forget the whole thing.
Certainly not.
А зачем я должен мыться?
Нет, может, я лучше тут посижу?
Нет, конечно!
Скопировать
As I had no part in what happened to Elise.
The whole thing is unimportant.
- Lf you want me to apologize, I will.
- Всё время зовёт Элен. Элен! Где Элен?
Это было так интересно. - Что вы с ней сделали?
- Я ничего не понимаю.
Скопировать
Eight kids killed and both drivers.
The Board of Education was real impressed, see, so they come up, film the whole thing.
Now they show it in drivers' education classes.
Погибли 8 детей и оба водителя.
Ребята из Совета по вопросам образования засняли все на пленку.
И теперь этот фильм показывают на курсах по вождению.
Скопировать
Come on, come on!
Maybe if it's the Goat Killer, he'll get somebody and we'll see the whole thing.
I don't want to see the whole thing!
Скорей!
Если это "козлиный" маньяк, то, может быть, он поймает кого-нибудь, а мы все увидим.
Я не хочу на это смотреть!
Скопировать
Well, what if he has?
The whole thing was over and done with.
Why open it up again?
Ну и что же? Удалился, не удалился...
Всё это прошло, со всем было покончено, дело было закрыто.
Зачем опять всё сначала?
Скопировать
It's taken me some time to work out what to do
I weighed the whole thing out before I came to you
I have no thought at all about my own reward
Дайте мне время, чтобы решить, что делать.
Перед тем, как встретиться с вами, я взвесил очень многое.
У меня в мыслях не было никакого вознаграждения.
Скопировать
If we side with them this time, then the next time around... we may end up in a really difficult spot!
It's possible that Okubo has set the whole thing up.
He's making us easy prey for Doi, isn't he?
А Дои никогда не любил Уеду. Если мы на одной стороне с Накахарой, нам придётся бросить вызов Дои.
Босс. Я думаю, что Окубо дёргает за струны всей схемы.
Даже если Уеда вовлечён, он использует нас, чтобы добраться до Дои.
Скопировать
The police ruled he died from an accident.
But the girls have been telling me that you planned the whole thing out.
So what are you going to do now?
Полиция утверждает, что это был несчастный случай.
Но девочки рассказали мне, что это ты всё подстроила.
И что ты собираешься теперь делать?
Скопировать
Let the public know who you are.
This whole thing isn't just catching these rats.
That's all I want to do, and that's all the Director wants me to do.
Говорите общественности, кто мы.
Говорите обо всем, а не только о ловле этих крыс
Это - все, что я хочу сделать. И это - то, чего хочет директор.
Скопировать
And they'll hurt you when they find they're wrong
I remember when this whole thing began
No talk of God then We called you a man
Но они убьют тебя, когда убедятся в своей ошибке.
Я помню, как все это начиналось.
Тогда не говорили о Боге, мы называли тебя человеком.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов whole thing (хоул син)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whole thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоул син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
